До чего же нежны строки эти
Сказанные много лет назад.
Утро вашей жизни, на рассвете.
До сих пор нам в сердце говорят.
Что любовь на свете неизбывна,
Что она прекрасных душ полёт:
Вохищённых, чуточку наивных -
К доброте нас и любви зовёт.
Но любовь-то ваша та, с начала,
Испыталась сквозь десятки лет,
До сих пор жива и не завяла
И венчает жизни вашей свет! Аминь.
*************************************
Ты, мой Светик, родной,
Будешь верной женой,
Сможешь в путь проводить моряка.
Укрепишь мужа-тыл,
Чтобы сильным он был.
Ведь судьба моряка не легка.
*************************************
Входи, дорогой мой, скорей!
Снимай свой походный китель,
Пропахший ветрами морей.
Спасатель мой и победитель.
Тебя так устала я ждать.
Как тянутся сутки разлуки...
Как хочется мне ощущать
Твои огрубевшие руки.
*************************************
За Уралом ждёт желанная,
И для сердца долгожданная,
Моя нежная и ласковая,
Просто милая жена.
Ты на трудности не сетуешь.
Тяжела разлука летом лишь.
Моя песня недопетая.
Ты же Богом мне дана.
Шмуль Изя,
США, Шт. Нью Йорк, г. Колони
Евангельский христианин. Хочу угождать Богу.
Прочитано 11110 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!