души-свечи.
Мы созидаем мир вокруг себя,
Из мыслей и поступков ежечасно.
Кого- то презираем не любя,
Кого- то обижаем вдруг напрасно.
Незримую мы ткём пространства нить,
Из слёз и смеха, из души порывов.
И в пустоте непостоянства плыть,
Пытаемся без горя и надрывов.
По сути, прожигаем жизнь свою,
Не осознав природы мирозданья.
Чтоб в бездну не сорваться на краю,
Дано нам инструментом покаянье.
Ошибок груз растёт из года в год,
Мы ж не торопимся очистить душу
БОГОМ.
И кружат в мыслях бесы хоровод,
И застит гордость верную дорогу.
Прощения спасительный причал
Обходим, суть его не понимая.
Простившего «других», ГОСПОДЬ прощал,
Молитвам очищающим внимая.
Закрыли милосердию сердца,
В нас алчность погубила состраданье.
И к жертве искупляющей ТВОРЦА,
Не тянется заблудшее созданье.
Скорбит ГОСПОДЬ, сомкнув свои уста,
Обидно, что не внемлем его речи.
Нас ждёт расплата, истина проста,
Без покаянья плачут «души-свечи».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm